۞ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ : مَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَسْرُدُ سرْدَكُمْ هَذَا ، وَلَكِنَّهُ كَانَ يَتَكَلَّمُ بِكَلامٍ بَيِّنٍ فَصْلٍ ، يَحْفَظُهُ مَنْ جَلَسَ إِلَيْهِ
Передается от ‘Аишы: «Посланник Аллаhа ﷺ не говорил торопливо, как это делаете вы. Его речь была ясной, отчетливой[1], и сидящий рядом с ним запоминал ее».
۞ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ، يُعِيدُ الْكَلِمَةَ ثَلاثًا لِتُعْقَلَ عَنْهُ
Передается от Анаса ибн Малика: «Посланник Аллаhа ﷺ повторял слова трижды, чтобы их могли осмыслить[2]».
۞ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ : سَأَلْتُ خَالِي هِنْدَ بْنَ أَبِي هَالَةَ ، وَكَانَ وَصَّافًا ، فَقُلْتُ : صِفْ لِي مَنْطِقَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مُتَوَاصِلَ الأَحْزَانِ ، دَائِمَ الْفِكْرَةِ ، لَيْسَتْ لَهُ رَاحَةٌ ، طَوِيلُ السَّكْتِ ، لا يَتَكَلَّمُ فِي غَيْرِ حَاجَةٍ ، يَفْتَتِحُ الْكَلامَ ، وَيَخْتِمُهُ بِاسْمِ اللَّهِ تَعَالَى ، وَيَتَكَلَّمُ بِجَوَامِعِ الْكَلِمِ ، كَلامُهُ فَصْلٌ ، لا فُضُولَ ، وَلا تَقْصِيرَ ، لَيْسَ بِالْجَافِي ، وَلا الْمُهِينِ ، يُعَظِّمُ النِّعْمَةَ وَإِنْ دَقَّتْ لا يَذُمُّ مِنْهَا شَيْئًا ، غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَذُمُّ ذَوَّاقًا وَلا يَمْدَحُهُ ، وَلا تُغْضِبُهُ الدُّنْيَا، وَلا مَا كَانَ لَهَا ، فَإِذَا تُعُدِّيَ الْحَقُّ ، لَمْ يَقُمْ لِغَضَبِهِ شَيْءٌ ، حَتَّى يَنْتَصِرَ لَهُ، وَلا يَغْضَبُ لِنَفْسِهِ ، وَلا يَنْتَصِرُ لَهَا ، إِذَا أَشَارَ بِكَفِّهِ كُلِّهَا ، وَإِذَا تَعَجَّبَ قَلَبَهَا ، وَإِذَا تَحَدَّثَ اتَّصَلَ بِهَا ، وَضَرَبَ بِرَاحَتِهِ الْيُمْنَى بَطْنَ إِبْهَامِهِ الْيُسْرَى ، وَإِذَا غَضِبَ أَعْرَضَ وَأَشَاحَ ، وَإِذَا فَرِحَ غَضَّ طَرْفَهُ ، جُلُّ ضَحِكِهِ التَّبَسُّمُ ، يَفْتَرُّ عَنْ مثل حَبِّ الْغَمَامِ
Передается от Хасана ибн ‘Али: «[Однажды] я попросил своего дядю по материнской линии hинда ибн Аби hаля, который умел хорошо описывать черты, рассказать о том, как разговаривал Посланник Аллаhа ﷺ, и тот сказал: «Посланник Аллаhа ﷺ постоянно был чем-то опечален[3], задумчив. Он не знал отдыха. Он подолгу молчал и не разговаривал без нужды. Он начинал говорить и завершал свою речь Именем Всевышнего Аллаhа. Его слова были лаконичными, но несущими много смысла. Его речь была отчетливой[4], ясной, в ней не было чего-то лишнего или недосказанного. Он не был грубым и не проявлял презрения, подчеркивал значимость всего хорошего, даже когда это было что-либо незначительное, и никогда не порицал этого. В то же время он не хвалил еду, но и не отзывался о ней плохо. Он не гневался из-за земных благ и всего, что связано с ними, но если кто-либо посягал на истину, то ничто не могло сдержать его гнева, пока ему не удавалось отстоять истину. Он никогда не гневался из-за нанесенных ему обид и не мстил за себя. Показывая на что-либо, он показывал всей ладонью, а когда удивлялся, то переворачивал ее. Разговаривая, он двигал рукой и бил правой ладонью по внутренней стороне левого большого пальца. Во время гнева он отворачивался и отводил взор, а когда радовался, то опускал взор. Его смех в большинстве случаев был улыбкой, а иногда улыбылся так, что была видна белизна его зубов».
[1] Отделяющей истину ото лжи.
[2] Это указывает на то, что учителю необходимо не торопиться в своих словах и стараться изъясняться внятно и повторить, чтобы люди могли осмыслить слова. Имам ан-Навави в «Рийад ас-салихин» сказал, что подразумевается, что Пророк ﷺ повторял сказанное, когда людей было много.
[3] Он был сильно занят размышлениями о том, что принесет благо общине, так как он знал то, что не знаем мы. Но это не мешало ему улыбаться и радостно встречать сподвижников и по-доброму относиться к чужому и близкому, к семье и гостю.
[4] Разделяющей истину ото лжи.