Всевышний Аллах сказал:
وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ ۖ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٌ
«И провозгласил Господь ваш: «Если вы будете благодарны — Я приумножу вам, а если будете неблагодарными, воистину наказание Моё страшное». Сура «Ибрахим», 7 аят.
Имам Аль-Куртуби (да смилуется над ним Аллах) сказал в своём тафсире:
لئن شكرتم لأزيدنكم أي لئن شكرتم إنعامي لأزيدنكم من فضلي
«Если вы будете благодарны — Я приумножу вам, ...», то есть: «Если вы будете благодарить Меня за милости Мои, то Я приумножу вам из щедрот Своих».
Аль-Хасан (да смилуется над ним Аллах) сказал:
لئن شكرتم نعمتي لأزيدنكم من طاعتي
«Если вы будете благодарить Меня за милости Мои, то Я приумножу вам поклонения Мне», то есть: «Дарую возможность ещё больше поклоняться Мне».
Абдулла ибн Аббас (да будет доволен ими Аллах) сказал:
لئن وحدتم وأطعتم لأزيدنكم من الثواب
«Если вы будете в единобожии и поклонении, то Яприумножу вам награду».
Ибн Касир (да смилуется над ним Аллах) сказал в своём тафсире:
لئن شكرتم لأزيدنكم ـ أي لئن شكرتم نعمتي عليكم لأزيدنكم منها، ولئن كفرتم أي كفرتم النعم وسترتموها وجحدتموها إن عذابي لشديد، وذلك بسلبها عنهم وعقابه إياهم على كفرها
«Если вы будете благодарны — Я приумножу вам, ...», то есть: «Если вы будете благодарны за милости Мои к вам, то Я приумножу вам их». «… а если будете неблагодарными, воистину наказание Моё страшное», то есть: «если вы будете неблагодарны — неблагодарны за милости, будете их скрывать и отрицать, то воистину наказание Моё страшное», то есть неблагодарных Аллах будет лишать этих милостей и наказывать их за неблагодарность».
Имам Аш-Шаукани (да смилуется над ним Аллах) сказал в своём тафсире «Фатх Аль-Кадир»:
فمن شكر الله على ما رزقه وسع الله عليه في رزقه، ومن شكر الله على ما أقدره عليه من طاعته زاده من طاعته، ومن شكره على ما أنعم عليه به من الصحة زاده الله صحة ونحو ذلك
«Благодарному Аллаху за удел, которым Он его наделил, Аллах увеличит его удел, благодарному Аллаху за предоставленную возможность поклоняться Ему, Аллах увеличит возможность поклоняться Ему, а благодарному Аллаху за то, что Аллах облагодетельствовал его здоровьем, Аллах укрепит его здоровье, и тому подобное».
В достоверном хадисе Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
عجباً لأمر المؤمن إن أمره كله خير، وليس ذلك لأحد إلا للمؤمن: إن أصابته سراء شكر فكان خيراً له، وإن أصابته ضراء صبر فكان خيراً له
«Как удивительно положение уверовавшего! Воистину всякое положение его — благо! Этого достоинства нет ни у одного человека, кроме уверовавшего: если его охватывает радость, и он благодарит за это, то это благо для него, а если его постигает беда, и он терпит, то и это благо для него».
В другом хадисе Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
« إن العبد ليحرم الرزق بالذنب يصيبه»
«Воистину раб Аллаха лишается удела из-за греха, совершённого им».
В сборнике «Муснад» имама Ахмада (да будет доволен им Аллах) приводится:
أن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - مر به سائل فأعطاه تمرة ، فتسخطها ولم يقبلها ، ثم مر به آخر فأعطاه إياها ، فقبلها وقال: تمرة من رسول الله - صلى الله عليه وسلم - فأمر له بأربعين درهما أو كما قال
«Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) проходил мимо просящего и подал ему один финик, но бедняк рассердился и не взял этот финик. Проходя мимо другого просящего, Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) дал ему этот финик, и этот бедняк воскликнул: «Финик от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)!», и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) велел дать ему сорок дирхам или сколько он сказал».
Имам Ахмад (да будет доволен им Аллах) сказал:
حدثنا أسود ، حدثنا عمارة الصيدلاني ، عن ثابت ، عن أنس قال : أتى النبي صلى الله عليه وسلم سائل فأمر له بتمرة فلم يأخذها - أو : وحش بها - قال : وأتاه آخر فأمر له بتمرة ، فقال : سبحان الله! تمرة من رسول الله - صلى الله عليه وسلم - فقال للجارية : " اذهبي إلى أم سلمة ، فأعطيه الأربعين درهما التي عندها
«Передается от Асвада: «Рассказал нам АммараАс-Сайдаляни от Сабита, что Анас сказал: «Пришёл к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) один просящий, и Пророк велел дать ему один финик, но он не взял его, и с пренебрежением отнёсся к нему. Когда пришёл к нему другой просящий, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) велел дать ему один финик и тот воскликнул: «Свят Аллах! Финик от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)!», и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) велел рабыне: «Отправляйся к Умм Саляме, и отдай этому бедняку сорок дирхам, которые есть у неё».
Имам Аль-Куртуби (да смилуется над ним Аллах) сказал:
وسئل بعض الصلحاء عن الشكر لله فقال : ألا تتقوى بنعمه على معاصيه
«У одного праведника спросили о благодарности Аллаху, и он ответил: «Чтобы ты не использовал милости Аллаха в ослушании Ему».
وحكي عن داود - عليه السلام - أنه قال : أي رب كيف أشكرك ، وشكري لك نعمة مجددة منك علي . قال : يا داود الآن شكرتني
Приводится, что Дауд (мир ему) сказал: «О Господи! Как я буду благодарить Тебя? Ведь благодарность моя – это очередная милость Твоя ко мне?» Аллах ответил ему: «Вот теперь, о Дауд, ты возблагодарил Меня».
Джа’фар Ас-Садик (да будет доволен им Аллах) сказал:
إذا سمعت النعمة نعمة الشكر فتأهب للمزيد
«Если милость слышит благодарность, то она готовится к увеличению».
Источник: alhakk.ru